Ч. Діккенс «Різдвяна пісня в прозі»
Charles Dickens. A Christmas Carol in Prose,Переклад Івана Андрусяка
© Charles Dickens. A Christmas Carol in Prose, 1843.
© Іван Андрусяк (переклад з англійської), 2007.
Джерело: Машинопис тексту люб'язно надано автором перекладу.
HTML-форматування: Віталій Стопчанський, 2007.
Куплет перший. Привид Марлі
Куплет другий. Перший із трьох духів
Куплет третій. Другий із трьох духів
Куплет четвертий. Останній із духів
Куплет п'ятий. Завершення цієї історії
КУПЛЕТ ПЕРШИЙ
ПРИВИД МАРЛІ
Почнемо з того, що Марлі помер. І годі було в цьому сумніватися.
Свідоцтво про його поховання підписали священик, паламар, власник похоронного бюро і старший гробар. Його підписав Скрудж. А будь-який документ мав на біржі вагу, якщо Скрудж доклав до нього руку.
Старий Марлі був мертвий, як цвях в одвірку.
Старий Марлі був мертвий, як цвях в одвірку.